Установить нереальные сроки для выполнения  

В любой обычный день переводчик может выполнить такой большой объем работы. Попросите переводчиков работать двадцать часов без перерыва, и скорее всего они согласятся. Переводчики очень боятся отказаться от работы и потерять клиента. Любого клиента. И, давайте откроем тайну: принятие работы под воздействием неблагоприятных условий является доказательством преданности, доказательством того, что переводчик ожидает вознаграждения. С другой стороны, это может быть проявлением слабости, поскольку переводчики знают, что не смогут выполнить заказ достаточно хорошо.

Из-за коротких сроков выполнения хромает качество. Это бесспорно. И некоторые (большинство, практически все) агентства ведут себя так, словно у внештатных переводчиков не может быть других заказов или личных дел. Бюро переводов может настаивать на выполнении работы ночью, даже если переводчик до смерти устал после ряда проделанных работ в спешке.

Наш знакомый руководитель проекта использует более жесткий подход, говоря: «У нас есть для вас работа, вы можете приступить прямо сейчас?». Если ответ отрицательный, работа будет передана кому-то другому. Ладно, это справедливо. Но разве можно тогда говорить о том, что агентство «ориентировано на качество»?

Продолжение к "Как без особого труда свести с ума переводчика"

- Заставьте вашего лучшего переводчика найти нового клиента, а затем…
- Устроить переводчику огромный тест и …
- Назначить время и исчезнуть
- Скидки
- Несвоевременная оплата
- Неуважение к часовым поясам и/или свободному времени
- Редактирование и правка
- Соглашения
- Посланник

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Да, переводим-с: