Несвоевременная оплата  

Серьезным провалом и недостатком профессионализма считается предоставление перевода позднее назначенного срока, и руководители проектов считают своим долгом задать жару любому переводчику, который выполнит работу несвоевременно. Почему те же правила не распространяются на выплаты?

Почему многим агентствам так трудно платить нам вовремя? Потому что каждый раз, когда они задерживают выплаты, они пользуются нашим беспроцентным кредитом, используя причитающиеся нам деньги для получения прибыли.

Такая практика стала настолько распространенной, что некоторое время назад один коллега признался в использовании такой хитрости по получению своих денег от неплательщиков: он отправлял в агентство переводов письмо, с требованием уплаты долга, в котором говорилось, что он болеет и нуждается в деньгах и т.д. Мы не знаем на самом деле, нужны ему были деньги срочно или нет. Мы только знаем, что это были его деньги, и они не были выплачены в срок. И точка.

Продолжение к "Как без особого труда свести с ума переводчика"

- Заставьте вашего лучшего переводчика найти нового клиента, а затем…
- Устроить переводчику огромный тест и …
- Установить нереальные сроки для выполнения
- Назначить время и исчезнуть
- Скидки
- Неуважение к часовым поясам и/или свободному времени
- Редактирование и правка
- Соглашения
- Посланник

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Да, переводим-с: